Taking a meal
Tagalog |
Hapon |
Kakain na tayo. |
Itadaki masu [P/F] |
Maraming salamat po sa masarap na pagkain. |
Gochisou sama deshita [P]
Gochisou sama[P/F] |
Kumain ka. |
O-meshiagari kudasai [P]
O-tabe kudasai [P]
Tabete kudasai [P]
Tabete [F] |
Kailangan mo ba ng chopstick? |
Hashi ha hityuno desu ka? [P]
Hashi wo tsikai masu ka? [P/F]
Hashi ga hoshii? [F] |
Patingin ng menu. |
Menyu wo misete kudasai [P/F]
Menyu wo misete [F] |
Pahingi ng kape. |
Kohii wo kudasai [P] |
Gusto mo bang inumin? |
Nomimono wa ikaga desu ka? [P]
Nani ka nomu? [F] |
Anong gusto mong kainin? |
Nani wo tabetai desu ka? [P]
Nani tabetai? [F] |
Bahala ka. |
Anata ni o-makase shimasu [P]
Anata ni makase masu [F] |
Gusto mo bang kumain ng yakiniku? |
Yakiniku wa ikaga desu ka [P]
Yakiniku wa dou? [F] |
[P]:Polite expression [F]:Friendly expression |
- "Itadakimasu" is word that describes thanks for everyone who
let us eat those foods: such as farmer, fisherman, food processor, person(s)
who cooked them, etc and sometimes person(s) pay for those foods. And when
we say "Itadakimasu", we also thank for everything what let them
to eat: such as sun, weather, farm, and so on. Furthermore we thank for
life of animals, fishes, vegetables which was lost to be eaten.
And when we say "Gotisou sama deshita", we thank for everyone
and everythings again.
- Don't say "Tabe nasai" when you want to say "Kumain ka.".
Because "Tabe nasai" is ordering word which parent says to his/her
child(ren) or teacher says to his/her student(s). Say "Otabe-kudasai"
etc when you want to recommend to eat.
|
Telephon
Tagalog |
Hapon |
Helo. |
Mosi-mosi |
Puwede po ba kay Oka-chan? |
Oka-chan wo onwgai-shimasu |
Nandiyan ba si Oka-chan? |
Oka-chan wa imasu ka? |
Nandito. Sandali lang. |
Orimasu. Syou-syou omachi-kudasai |
Wala siya rito ngayon. |
Orimasen Imasen |
Lumabas siya. |
Gaishutu chuudesu
Dekakete imasu |
Hindi pa siya bumabalik. |
Mada modotte imasen
Mada kaette kimasen |
Sino ito?
Sino po sila? |
Dochira sama desu ka? |
Si Oka-chan ito. |
Oka-chan desu |
Wrong namber. |
Machigai denwa desu. |
Tatawag ako uli mamaya. |
Mata denwa shimasu
Atode denwa shimasu |
Pakisabi na lang po na tatawag ako. |
Mata denwa suru to tsutaete kudasai |
Pakisabi na lang po na tumawag ako. |
Watashi kara denwa ga atta to tsutaete kudasai |
Puwede mong sabihin nang dahan-dahan? |
Yukkuri hanashite kudasai |
Pakiulit nga. |
Mouichido itte kudasai |
Hindi ko kayo marinig na mabuti. |
Yoku kikoe-masen |
[P]:Polite expression [F]:Friendly expression |
- There is characteristic phrase for telephon.
|
Singing
Tagalog |
Hapon |
Kanta ka. |
Utatte kudasai [T]
Utatte [F] |
Sabay tayong kumanta. |
Issho ni utai masyou [T]
Issho ni uta ou [F] |
May alam ka bang Hapong kanta. |
Nippon no uta wo shitte imasu ka? [T]
Nippon no uta wo sitte ru? [F] |
Patingin ng song book. |
Uta no hon wo misete kudasai [T]
Uta no hon wo misete. [F] |
Kaya mo ba itong kantahim? |
Kore wo utae masu ka? [T]
Kore utaeru? [F] |
Anong kanta ang gusto mo? |
Don'na uta ga suki desu ka? [T]
Don'na uta ga suki? |
Pabili nga ng tiket. |
Tiketto wo kudasai [T]
Tiketto wo kure ru? [F]
Tiketto chodai [F] |
Ang ganda ng boses mo. |
Kirei na koe desu ne [T]
Kirei na koe da ne [F] |
Magaling
Ang galing |
O-jouzu desu ne [T]
Jyouzu desu ne [T]Jyouzu ! [F]Umai! [F] |
Hindi magaling. |
Heta kuso [F]
Heta [F] |
Walang tono. |
Onchi[F] |
Sa labas! |
Deteke! [F]
Hikkome! [F] |
[P]:Polite expression [F]:Friendly expression |
|
TOP
Tagalog - Hapon
Greet
Saying good by and Meeting again
Self introduction
Thanks / Apology
Taking a meal
Telephon
Singing
English - Japanese
Tagalog - English
|