Japanese page
MainImage Para sa pagkakaibigan pagitan ng Hapon at Pilipinas
Pagkakaibigan pagitan ng Hapon at Pilipinas@Oka-chan
URL: http://www.oka-chan.com/pilipinas/
TOP > Tagalog - Hapon 3

Taking a meal

Tagalog Hapon
Kakain na tayo. Itadaki masu [P/F]
Maraming salamat po sa masarap na pagkain. Gochisou sama deshita [P]
Gochisou sama[P/F]
Kumain ka. O-meshiagari kudasai [P]
O-tabe kudasai [P]
Tabete kudasai [P]
Tabete [F]
Kailangan mo ba ng chopstick? Hashi ha hityuno desu ka? [P]
Hashi wo tsikai masu ka? [P/F]
Hashi ga hoshii? [F]
Patingin ng menu. Menyu wo misete kudasai [P/F]
Menyu wo misete [F]
Pahingi ng kape. Kohii wo kudasai [P]
Gusto mo bang inumin? Nomimono wa ikaga desu ka? [P]
Nani ka nomu? [F]
Anong gusto mong kainin? Nani wo tabetai desu ka? [P]
Nani tabetai? [F]
Bahala ka. Anata ni o-makase shimasu [P]
Anata ni makase masu [F]
Gusto mo bang kumain ng yakiniku? Yakiniku wa ikaga desu ka [P]
Yakiniku wa dou? [F]
[P]:Polite expression [F]:Friendly expression
  • "Itadakimasu" is word that describes thanks for everyone who let us eat those foods: such as farmer, fisherman, food processor, person(s) who cooked them, etc and sometimes person(s) pay for those foods. And when we say "Itadakimasu", we also thank for everything what let them to eat: such as sun, weather, farm, and so on. Furthermore we thank for life of animals, fishes, vegetables which was lost to be eaten.
    And when we say "Gotisou sama deshita", we thank for everyone and everythings again.
  • Don't say "Tabe nasai" when you want to say "Kumain ka.". Because "Tabe nasai" is ordering word which parent says to his/her child(ren) or teacher says to his/her student(s). Say "Otabe-kudasai" etc when you want to recommend to eat.

Telephon

Tagalog Hapon
Helo. Mosi-mosi
Puwede po ba kay Oka-chan? Oka-chan wo onwgai-shimasu
Nandiyan ba si Oka-chan? Oka-chan wa imasu ka?
Nandito. Sandali lang. Orimasu. Syou-syou omachi-kudasai
Wala siya rito ngayon. Orimasen Imasen
Lumabas siya. Gaishutu chuudesu
Dekakete imasu
Hindi pa siya bumabalik. Mada modotte imasen
Mada kaette kimasen
Sino ito?
Sino po sila?
Dochira sama desu ka?
Si Oka-chan ito. Oka-chan desu
Wrong namber. Machigai denwa desu.
Tatawag ako uli mamaya. Mata denwa shimasu
Atode denwa shimasu
Pakisabi na lang po na tatawag ako. Mata denwa suru to tsutaete kudasai
Pakisabi na lang po na tumawag ako. Watashi kara denwa ga atta to tsutaete kudasai
Puwede mong sabihin nang dahan-dahan? Yukkuri hanashite kudasai
Pakiulit nga. Mouichido itte kudasai
Hindi ko kayo marinig na mabuti. Yoku kikoe-masen
[P]:Polite expression [F]:Friendly expression
  • There is characteristic phrase for telephon.

Singing

Tagalog Hapon
Kanta ka. Utatte kudasai [T]
Utatte [F]
Sabay tayong kumanta. Issho ni utai masyou [T]
Issho ni uta ou [F]
May alam ka bang Hapong kanta. Nippon no uta wo shitte imasu ka? [T]
Nippon no uta wo sitte ru? [F]
Patingin ng song book. Uta no hon wo misete kudasai [T]
Uta no hon wo misete. [F]
Kaya mo ba itong kantahim? Kore wo utae masu ka? [T]
Kore utaeru? [F]
Anong kanta ang gusto mo? Don'na uta ga suki desu ka? [T]
Don'na uta ga suki?
Pabili nga ng tiket. Tiketto wo kudasai [T]
Tiketto wo kure ru? [F]
Tiketto chodai [F]
Ang ganda ng boses mo. Kirei na koe desu ne [T]
Kirei na koe da ne [F]
Magaling
Ang galing
O-jouzu desu ne [T]
Jyouzu desu ne [T]Jyouzu ! [F]Umai! [F]
Hindi magaling. Heta kuso [F]
Heta [F]
Walang tono. Onchi[F]
Sa labas! Deteke! [F]
Hikkome! [F]
[P]:Polite expression [F]:Friendly expression