>携帯版<   This page is written in Japanese. Tagalog - Engish version is here ->Pagkakaibigan pagitan ng Hapon at Pilipinas
MainImage ~日本-フィリピン交流応援サイト~
Para sa pagkakaibigan pagitan ng Hapon at Pilipinas
小さな日本-フィリピン交流@Oka-chan
URL: http://www.oka-chan.com/ E-mail: webmaster@oka-chan.com
トップ場面別タガログ語>あいづち、質問、返答

場面別タガログ語

相づち、質問、返答

短いフレーズですが、これだけでも覚えておくと、案外話せます。

タガログ語 日本語
Oo.

オオ

はい
Hindi.

ヒンディ

いいえ
Talaga?

タラガ?

本当?
Talaga.

タラガ

本当
Totoo

トトー

本当
Totoong totoo

トトーン トトー

本当にホント
Syempre.

シェンプレ

もちろん
Bolabola di ba?

ボラボラ ディバ?

お世辞じゃないの?
Hindi biro ito.

ヒンディ ビーロ イトゥ

冗談ではありません。
Hindi ako nambobola.

ヒンディー アコ ナンボボーラ

お世辞は言ってません。
Ano?

アノ?

何?
Ano agn trabaho mo?

アノ アン トラバホ モ?

お仕事は何ですか。
Kailan?

カイラン

いつ
Kailan ang kaarawan mo?

カイラン アン カアラワン モ?

誕生日はいつですか?
May ~?

マイ ~?

~ はありますか?
May copy ka?

マイ コピー カ?

コピーもってる?
Mayroon.

マイロン

あります
Wala.

ワラ

ありません
Pewede ba ~?

プウェーデ バ ~

~してもいいですか/~しれくれますか。
Puwede ba ako manigarilyo?

プウェーデ バ アコ マニガリーリョ?

たばこを吸ってもいいですか?
Puwede bang tulungan mo ako ?

プウェーデ バン トゥルンガン

手伝ってもらえますか。
Puwede.

プウェーデ

いいですよ
Hindi puwede.

ヒンディー プウェーデ

できません。/ダメです。
Sige na.

シゲ ナ

お願い
Mabuhay!

マブーハイ!

乾杯!
Mabuhay sa nating pag-ibig.

マブーハイ サ ナーティング パグイビッグ

私たちの愛へ乾杯
“Oo.”と“Hindi”がタガログ語の“はい”と“いいえ”です。
“Talaga?”と語尾を上げれば“本当?”と質問になり、“Talaga.”と語尾を下げれば“本当”と返答になります。“Totoo”も同じように使えます。
“Totoong totoo”と同じ言葉と続けると、強調になります。
疑問詞には“Ano(なに?)”、“Paano(どうやって)”、“Kailan(いつ)”、“Saan(どこ-動かないものに対して)”、“Nasaan(どこ-動くものにたいして)”などがあります。中でも“Ano”が圧倒的に多く使います。
“Ano”は疑問文だけでなく、“Ano!(なんだって!)”と使ったり、話がよく聞き取れなかったときに“Ano, ano?(何、何?)”と聞き返したりするときにも使えます。
“May ~”の返答は“Oo.”/“Hindi”ではなく“Mayron”と“Wala”になります。“wala”は“Walang anuman”の“wala”です。余談ですが、例文に出てくる“コピー”は歌詞カードのことです。歌詞カードについては、別のページで紹介したいと思います(まだできていません、しばらくお待ちください)。
“Puwade”は“できますか”または“してもいいですか”という意味を持ちます。自分が主語で“Puwede ba ~”と言うと「してもいいですか」と許可を求める表現になり、相手を主語にして言うと「お願いできますか」になります。
“Mabuhai!”は“乾杯”の他に“万歳”といった意味もあります。“~に乾杯”というときには“Mabuhai sa ~”といいます。“Mabuahy sa kagandahan mo.(あなたの美しさに乾杯)”も使えます。“Mabuhay sa nating pag-ibig.”は冗談には使わない方が良さそうです。「本命」でない限り使わない方がいいと思います。