>携帯版<   This page is written in Japanese. Tagalog - Engish version is here ->Pagkakaibigan pagitan ng Hapon at Pilipinas
MainImage ~日本-フィリピン交流応援サイト~
Para sa pagkakaibigan pagitan ng Hapon at Pilipinas
小さな日本-フィリピン交流@Oka-chan
URL: http://www.oka-chan.com/ E-mail: webmaster@oka-chan.com
トップ場面別タガログ語>電話

場面別タガログ語

電話

電話に関するタガログ語です。フィリピンに電話したときには彼女の家族が電話にでるかもしれないと覚えたもでのです。

フィリピンにいる家族は当然日本語は知らないからと覚えたのですが、実は、使わない方がいいかもしれません。と言いますのは、こちらがタガログ語で話せば、相手はタガログ語で答えます。しかも、“手加減無し”で。タガログ語が少し話せると言っても、勉強し始めたばかりの私には、何を言ってのか分かりませんでした。

もし、英語の方が得意ならば、まず英語で試してみると言う方法もあります。私の場合、彼女の家族が英語を話せると後で知りました。でも、英語が通じなかったら?

そのときは、タガログ語で話すしかありません。でも、コツがあります。“○○さんはいますか”とか“○○さんをお願いします”と言ったときに、いるのかいないのかは、何となく雰囲気で分かります。いないと分かったら、“電話したと伝えてください”とか、“また電話しますと伝えてください”と言って電話を切ればいいのです。

タガログ語 日本語
Helo!

ヘロー

もしもし
Puwede po ba kay ○○?

プウェーデ ポ バ カイ ○○?

○○さんをお願いします。
Nandiyan ba si ○○?

ナンジャン バ シ ○○?

○○さんはいますか?
Pwede ba siya makausap?

プウェーデ バ シャー マカウサップ?

彼(彼女)とお話しできますか。
Nandito. Sandali lang.

ナンディト.サンダリ ラン

います。少々お待ちください。
Wala siya rito ngayon.

ワラ シィヤ リト ガヨン

今ここにはいません。
Lumabas siya.

ルマバス シィヤ

外出しました。
Hindi pa siya bumabalik.

ヒンディ パ シィヤ ブマバリック

まだ戻っていません。
Sino ito?

シノ イト?

誰ですか?
Sino po sila?

シノ ポ シラ?

どちら様ですか。
Si Oka-chan ito.

シ オカチャン イト

私はオカチャンです
Kaibigan ni si ○○.

カイビーガン ニ シ ○○

○○の友達です。
Kaibigan niya.

カイビーガン ニヤ

彼の/彼女の友達です。
Wrong namber.

ロング ナンベル

間違い電話です。
Tatawag ako uli mamaya.

タタワグ アコ ウリ マーマヤ

また電話します。
Pakisabi na lang po na tatawag ako.

パキサビ ナ ラン ポ ナ タタワグ アコ

また電話すると伝えてください。
Pakisabi na lang po na tumawag ako.

パキサビ ナ ラン ポ ナ トゥマワグ アコ

私が電話したと伝えてください。
Puwede mong sabihin nang dahan-dahan?

プウェーデ モン サビーヒン ナン ダーハンダーハン

ゆっくり話してください。
Pakiulit nga.

パキウィッ ンガ

もう一度言ってください。
Hindi ko kayo marinig na mabuti.

ヒンディ コ カヨ マリニグ ナ マブティー

よく聞こえません。
“もしもし”は英語とほとんど同じです。
“Sandali lang”と聞こえたときには話したい相手がいます。しばらくお待ちください。
“Wala siya.”、“Lumabas siya.”、“ Hindi ~”と聞こえたときには、いませんので、“Pakisabi na lang po na tatawag ako.”または“Pakisabi na lang po na tumawag ako.”と言って電話を切ってください。“Pakisabi na lang ~”は“からと伝えてください。
“paki-”がつく動詞は“○○してください”と言う意味です。“sabi”は“言う”ですので、“Pakisabi”は“言ってください”となります。
また、“ulit”は“もう一度”なので、“Pakiulit”は“もう一度お願いします”になります。
“tatawag”は“tumawag(電話する)”の未然相(未来形)なので、“電話します”、“tumawag”は完了相(過去形)なので“電話した”と言う意味になります。
“Sino ito?”は“シノト?”と聞こえることもあります。丁寧に言うならば“Sino po sila?”です。