◇ |
タイトルの“Di ko na kaya”は“もうできない”です。“di”は“Hindi”の略で“~”ない、“kaya”は“~できる”、“na”は“もう、既に”です。 |
◇ |
“pang”は“pa+リンカー(ng)”で“まだ”です。“nararamdaman”は“気持ち”、“sa iyo”は“あなたへ・あなたへの”です。“sa
iyo”は“sa'yo”と略されることもあります |
◇ |
“umaasa”は“期待する”、“sana'y”は“sana ay”の略で“~したい”です。 |
◇ |
“hinahanap”は“探す”です。“求める”と訳す方がしっくりくるかもしれません。 |
◇ |
“kailangan”は“必要とする、“kayamanan”は“富・豊かさ”です。 |
◇ |
“puso”は“心”、“tangi”は“~だけ”、“inaasam”は“強く望む”です。 |
◇ |
“malayo”は“遠くに”、“mawalay”離れる、“sa piling”は“~の側”です。 |
◇ |
“bawat araw”は“毎日”、“mahahagkan”は“mahagkan”の未然相(未来形)で“キスできる”です。 |
◇ |
“habang”は“~の間”、“buhay”は“人生・命”、“narito”は“ここにいる・ここにある”です。 |
◇ |
“handa”は“用意した”、“ibigay”は“与える”ですので“handa kong ibigay”は直訳すると“あげる用意がある”です。“私のすべて”は“ang
lahat ko”ですが、ここでは省略されているのだと思います。 |
◇ |
“kay ~”は“なんて~なんだ”、“sarap”は“心地よい”、“damhin”は“気持ち”です。 |
◇ |
“tunay”は“本当の”、“pagmamahal”“愛・愛情”です。 |
◇ |
“katulad”は“同じ”、“nitong”は“nito+リンカー(ng)”で“この”、“pag-ibig”は“愛”です。 |